Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عبري - Maîtrise l'obscurité

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيلاتيني

صنف تعبير

عنوان
Maîtrise l'obscurité
نص
إقترحت من طرف Black birds cloud
لغة مصدر: فرنسي

Maîtrise l'obscurité
ملاحظات حول الترجمة
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

تحذير، هذه الترجمة لم يتم تقييمها من قبل خبير، وقد تكون خاطئة!
عنوان
שלוט בחושך
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف duhifat
لغة الهدف: عبري

שלוט בחושך
آخر تحرير من طرف duhifat - 24 شباط 2013 18:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 شباط 2013 17:31

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 شباط 2013 18:40

duhifat
عدد الرسائل: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 شباط 2013 20:36

Black birds cloud
عدد الرسائل: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 شباط 2013 21:09

duhifat
عدد الرسائل: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!