Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-히브리어 - Maîtrise l'obscurité

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

분류 표현

제목
Maîtrise l'obscurité
본문
Black birds cloud에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Maîtrise l'obscurité
이 번역물에 관한 주의사항
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
שלוט בחושך
번역
히브리어

duhifat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

שלוט בחושך
duhifat에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2013년 2월 24일 18:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 2월 24일 17:31

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

2013년 2월 24일 18:40

duhifat
게시물 갯수: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

2013년 2월 24일 20:36

Black birds cloud
게시물 갯수: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

2013년 2월 24일 21:09

duhifat
게시물 갯수: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!