Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Tanrı kötülüğü biliyor ama durduramıyorsa limiti...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 想法

标题
Tanrı kötülüğü biliyor ama durduramıyorsa limiti...
正文
提交 comeandgetit
源语言: 土耳其语

Tanrı kötülüğü biliyor ama durduramıyorsa limiti vardır,durdurabiliyor ama istemiyorsa bencildir,hem yapabiliyor hem istemiyorsa, neden tanrı oluyor?

标题
If God knows evil but cannot stop it
翻译
英语

翻译 Çevirmen
目的语言: 英语

If God recognises evil but cannot prevent it, he is not omnipotent; if he can prevent it but does not want to, he is selfish; if he can prevent it and does not want to, why is he God?
给这篇翻译加备注
I have all of these questions' answers. Mail me if you really want to gain knowledge of it.
Lein认可或编辑 - 2010年 十二月 15日 13:45





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 7日 11:40

Lein
文章总计: 3389
Hi Çevirmen

I don't speak Turkish but the English text doesn't seem to flow very well. What would you think of this suggestion?


If God recognises (or maybe knows) evil but cannot prevent it, he is not omnipotent (or all-powerful); if he can prevent it but does not want to, he is not all good; if he can prevent it and does not want to, why is he God?

Please let me know if this is what the Turkish text says, or if you have other suggestions!
Thank you!

2010年 十二月 11日 22:09

Çevirmen
文章总计: 59
Your suggestion is perfect, and totally correct. I sometimes try to translate literally into English and it may not sound natural to natives. I accept your translation =)

If God recognises evil but cannot prevent it, he is not omnipotent; if he can prevent it but does not want to, he is not all good; if he can prevent it and does not want to, why is he God?

2010年 十二月 13日 13:53

Lein
文章总计: 3389
Thank you! I have set a poll

2010年 十二月 13日 14:10

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lein, you skipped the first letter 'I'

2010年 十二月 13日 15:39

Lein
文章总计: 3389
Oops! Thanks!

2010年 十二月 13日 16:22

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hello!
For the word "bencil", you used "not good" but in fact, the exact word is "selfish". "Not good" is suitable, too but I think "selfish" or a word which has a similar meaning would be better.

2010年 十二月 14日 14:55

Lein
文章总计: 3389
Done! Thanks! I think that is what Çevirmen had originally put in the translation - sometimes I'm just too eager to change things is seems!