Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - ---------------

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语土耳其语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

标题
---------------
正文
提交 panikness
源语言: 俄语

Здравствуй, Жан.Как твои дела.Как погода в Турции? В минске очень холодно. Когда ты напишешь свою книгу? Пришли мне экземпляр!Пиши мне на этот адрес.
给这篇翻译加备注
Rusyadakı sevgılımden mesaj geldı ama bir türlü işin içinden cıkmadım ruscam çat pat olmasına ragmen cözemedim.merhaba, can .ile baslıo gerisi ni pek anlayamadım.

标题
Hello Sean!
翻译
英语

翻译 Piagabriella
目的语言: 英语

Hello Sean! How are you doing? What is the weather like in Turkey? It is very cold in Minsk. When will you write your book? Send me a copy of it! Write to me at this address.
给这篇翻译加备注
There are a few mistakes in punctuation in the original, which I have corrected in my translation.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 19日 18:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 18日 01:02

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Piagabriella,

Even if punctuation is missing in the original I'd like you to add it in the translation in order to look correct, OK?

The requester may make mistakes, but we must do a clean job which will stay in our database for a long time.

2008年 九月 18日 17:23

Piagabriella
文章总计: 641
Okay, i will change that, Lilian. I agree that often it is better to make a "correct" text when you translate despite the presence of mistakes in the original.

2008年 九月 18日 22:02

avianja
文章总计: 13
I think send my a copy of it is wrong, I think the writer means a sample of the book

2008年 九月 19日 00:12

Guzel_R
文章总计: 225
"Copy" is not wrong. I consulted a dictionary:
"экземпляр"(предмет из ряда подобных) - copy.

2008年 九月 19日 00:38

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It should rather be "when will you finish your book?" I think.

2008年 九月 19日 11:39

Cinderella
文章总计: 773
I am not sure about Жан and Sean.

2008年 九月 19日 12:56

Natai
文章总计: 25
Жан - это скорее John