Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - ---------------

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
---------------
Κείμενο
Υποβλήθηκε από panikness
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Здравствуй, Жан.Как твои дела.Как погода в Турции? В минске очень холодно. Когда ты напишешь свою книгу? Пришли мне экземпляр!Пиши мне на этот адрес.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Rusyadakı sevgılımden mesaj geldı ama bir türlü işin içinden cıkmadım ruscam çat pat olmasına ragmen cözemedim.merhaba, can .ile baslıo gerisi ni pek anlayamadım.

τίτλος
Hello Sean!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Piagabriella
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello Sean! How are you doing? What is the weather like in Turkey? It is very cold in Minsk. When will you write your book? Send me a copy of it! Write to me at this address.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
There are a few mistakes in punctuation in the original, which I have corrected in my translation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Σεπτέμβριος 2008 18:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2008 01:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Piagabriella,

Even if punctuation is missing in the original I'd like you to add it in the translation in order to look correct, OK?

The requester may make mistakes, but we must do a clean job which will stay in our database for a long time.

18 Σεπτέμβριος 2008 17:23

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Okay, i will change that, Lilian. I agree that often it is better to make a "correct" text when you translate despite the presence of mistakes in the original.

18 Σεπτέμβριος 2008 22:02

avianja
Αριθμός μηνυμάτων: 13
I think send my a copy of it is wrong, I think the writer means a sample of the book

19 Σεπτέμβριος 2008 00:12

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
"Copy" is not wrong. I consulted a dictionary:
"экземпляр"(предмет из ряда подобных) - copy.

19 Σεπτέμβριος 2008 00:38

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
It should rather be "when will you finish your book?" I think.

19 Σεπτέμβριος 2008 11:39

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
I am not sure about Жан and Sean.

19 Σεπτέμβριος 2008 12:56

Natai
Αριθμός μηνυμάτων: 25
Жан - это скорее John