Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - sen siz geçen hergün, beni sana daha çok baÄŸlıyor.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
sen siz geçen hergün, beni sana daha çok bağlıyor.
正文
提交 yaba
源语言: 土耳其语

sensiz geçen hergün, beni sana daha çok bağlıyor.

标题
Each day passing without you makes me fonder of you
翻译
英语

翻译 sirinler
目的语言: 英语

Each day passing without you makes me fonder of you
给这篇翻译加备注
:)
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 23日 19:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 22日 14:15

turkishmiss
文章总计: 2132
Everyday which passes without you, ties me more to you.

2008年 二月 22日 17:47

kfeto
文章总计: 953
sorry, not a good translation, and the english is substandard

2008年 二月 23日 14:07

smy
文章总计: 2481
it does not convey the meaning

2008年 二月 23日 14:10

sirinler
文章总计: 134
How is it now, Smy??? I have totally changed it

2008年 二月 23日 14:22

smy
文章总计: 2481
you should work on it a bit sirinler,
because when you translate your Englih version into Turkish it reads as "Sensiz yaşadığımda hergün sana çok bağlandım".

2008年 二月 23日 14:25

sirinler
文章总计: 134
Now, you can look at it again... a different one..

2008年 二月 23日 14:34

smy
文章总计: 2481
I suggest "Each day passing without you makes me fonder to you." and having a poll over again



CC: dramati

2008年 二月 23日 14:35

sirinler
文章总计: 134