Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Joshua is the Messiah.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语巴西葡萄牙语西班牙语阿拉伯语

讨论区 单词 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Joshua is the Messiah.
正文
提交 Glaucus Motta
源语言: 英语 翻译 dramati

Joshua is the Messiah.
给这篇翻译加备注
First of all the Hebrew is not properly done. There are typos in the Hebrew and missing letters.

The meaning is fairly understandable, in spite of this, and I have translated it above. Joshua is the Hebrew name of Jesus (a Roman name taken from the Greek)

标题
Jesús es el Mesías.
翻译
西班牙语

翻译 Olesniczanin
目的语言: 西班牙语

Jesús es el Mesías.
给这篇翻译加备注
"Joshua" (Josué)and "Jesus" (Jesús) are the same name in Hebrew. But western languages like English and Spanish distinguish between Joshua and Jesus - they are two separate characters from The Bible. Joshua is the man from Book of Joshua and Jesus is the Messiah, so I believe that "Jesús" would be a better translation. Anyway, if someone wants to keep the Hebrew feel in this translation, "Josué" isn't incorrect (as fas as you keep in mind that it's in fact Jesus Christ (Jesucristo).
PS Note that in his book "Master and Margarita" Bulgakov calls the crucified man "Joshua".
guilon认可或编辑 - 2008年 一月 31日 13:11