Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Тагальська-Іспанська - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТагальськаІспанська

Категорія Наука - Діти та підлітки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...
Текст
Публікацію зроблено capipopo
Мова оригіналу: Тагальська

ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko.
Пояснення стосовно перекладу
Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!!

Заголовок
Tú eres mi sueño
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено xademloosx
Мова, якою перекладати: Іспанська

Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor.
Пояснення стосовно перекладу
"Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".

En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love.
Затверджено lilian canale - 20 Березня 2008 23:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Березня 2008 01:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola xademloosx:

El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.