Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ταγκαλόγκ-Ισπανικά - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤαγκαλόγκΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Παιδιά και έφηβοι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από capipopo
Γλώσσα πηγής: Ταγκαλόγκ

ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!!

τίτλος
Tú eres mi sueño
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από xademloosx
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".

En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Μάρτιος 2008 23:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Μάρτιος 2008 01:39

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola xademloosx:

El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.