Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تجالوجي-إسبانيّ - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تجالوجيإسبانيّ

صنف جملة - أطفال و مراهقون

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...
نص
إقترحت من طرف capipopo
لغة مصدر: تجالوجي

ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko.
ملاحظات حول الترجمة
Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!!

عنوان
Tú eres mi sueño
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف xademloosx
لغة الهدف: إسبانيّ

Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor.
ملاحظات حول الترجمة
"Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".

En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 20 أذار 2008 23:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2008 01:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola xademloosx:

El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.