Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טאגאלוֹג-ספרדית - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טאגאלוֹגספרדית

קטגוריה משפט - ילדים ונוער

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...
טקסט
נשלח על ידי capipopo
שפת המקור: טאגאלוֹג

ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko.
הערות לגבי התרגום
Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!!

שם
Tú eres mi sueño
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי xademloosx
שפת המטרה: ספרדית

Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor.
הערות לגבי התרגום
"Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".

En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מרץ 2008 23:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מרץ 2008 01:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola xademloosx:

El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.