Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Tagalog-Španjolski - ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TagalogŠpanjolski

Kategorija Rečenica - Djeca i adolescenti

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap...
Tekst
Poslao capipopo
Izvorni jezik: Tagalog

ikao ang panaginip ko.lagi nasa isip.ako`y yakap mo, lagi sa tabi ko. pero di`ko alam saam tayo. basta alam ko,ika`y mahal ko.
Primjedbe o prijevodu
Es una frase que me escribió una amiga de origen filipino. no consigo que nadie me la pueda traducir.. si fuese tan amable.. muchisimas gracias!!!!

Naslov
Tú eres mi sueño
Prevođenje
Španjolski

Preveo xademloosx
Ciljni jezik: Španjolski

Tú eres mi sueño. Siempre estás en mi mente. Me estás abrazando, siempre a mi lado. Pero no sé donde estamos. Todo lo que sé es que tú eres mi amor.
Primjedbe o prijevodu
"Saam" no es una palabra, pero creo que ella quiere decir "SAMA".

En ingles: You are my dream. Always on my mind. You are hugging me, always by my side. But I don't know where we are, I just know, you are my love.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 ožujak 2008 23:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2008 01:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola xademloosx:

El español está bien, pero como no entiendo Tagalo tendré que llevarla a votación.