Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



155Переклад - Англійська-Румунська - If life is a kind of fraud

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаАнглійськаТурецькаРумунськаАрабськаПортугальська (Бразилія)ШведськаФранцузькаІталійськаГолландськаГрецькаХорватськаІспанськаЯпонськаНімецькаПортугальськаДавньоєврейськаБолгарськаДанськаФінська

Категорія Поезія - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
If life is a kind of fraud
Текст
Публікацію зроблено pluiepoco
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Заголовок
Dacă viaţa este un soi de înşelătorie
Переклад
Румунська

Переклад зроблено iepurica
Мова, якою перекладати: Румунська

Dacă viaţa este un soi de înşelătorie,
Te rog, nu-mi spune adevărul.
Dacă viaţa este un vis,
Te rog, nu mă lăsa să mă trezesc.
Dar îmi este frică
Îmi este frică
Îmi este teamă că viaţa este un coşmar
Şi asta mă înspăimântă, până ce mă trezesc cu
Tot corpul acoperit de sudoare rece.
Пояснення стосовно перекладу
Astept comentarii.
Затверджено iepurica - 4 Жовтня 2007 14:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Жовтня 2007 06:55

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Nu trebuia tradus şi "never"? ("Nu mă lăsa să mă trezesc niciodată" sau "Niciodată nu mă lăsa să ma trezesc ."
Iar treaba cu "that shocks me awake", nu ştiu dacă verbul "a şoca" e cel mai bun, poate vreun sinonim ex "mă terifiază", "mă înmărmureşte", dar nu-i obligatoriu, merge şi "şochează"

4 Жовтня 2007 14:04

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Am încercat să adaptez un pic traducrea, mai ales că era vorba despre o poezie. Acolo unde era expresia "shocks me awake" a fost o idee cam greu de tradus. Sinceră să fiu nu prea am auzit expresia cu pricina prea des şi deşi în engleză o înţeleg perfect, am avut mari probleme în a o traduce. Probabil că atâţia ani de gândit în limba engleză îşi spun cuvântul....