Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



155Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - If life is a kind of fraud

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаАнглійськаТурецькаРумунськаАрабськаПортугальська (Бразилія)ШведськаФранцузькаІталійськаГолландськаГрецькаХорватськаІспанськаЯпонськаНімецькаПортугальськаДавньоєврейськаБолгарськаДанськаФінська

Категорія Поезія - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
If life is a kind of fraud
Текст
Публікацію зроблено pluiepoco
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Заголовок
Se a vida é uma espécie de fraude
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Se a vida é uma espécie de fraude,
por favor, não me diga a verdade.
Se a vida é um sonho,
por favor, não me deixe acordar jamais.
Temo, porém,
temo
temo que a vida seja um pesadelo,
e isso me tira bruscamente o sono,
meu corpo inteiro coberto de frio suor.
Затверджено thathavieira - 26 Вересня 2007 23:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Вересня 2007 20:35

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
'buscamente' ou 'bruscamente'?