Cucumis - Gratis översättning online
. .



155Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - If life is a kind of fraud

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Kinesiska (förenklad)EngelskaTurkiskaRumänskaArabiskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaFranskaItalienskaNederländskaGrekiskaKroatiskaSpanskaJapanskaTyskaPortugisiskaHebreiskaBulgariskaDanskaFinska

Kategori Poesi - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
If life is a kind of fraud
Text
Tillagd av pluiepoco
Källspråk: Engelska Översatt av pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Titel
Se a vida é uma espécie de fraude
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Se a vida é uma espécie de fraude,
por favor, não me diga a verdade.
Se a vida é um sonho,
por favor, não me deixe acordar jamais.
Temo, porém,
temo
temo que a vida seja um pesadelo,
e isso me tira bruscamente o sono,
meu corpo inteiro coberto de frio suor.
Senast granskad eller redigerad av thathavieira - 26 September 2007 23:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 September 2007 20:35

Angelus
Antal inlägg: 1227
'buscamente' ou 'bruscamente'?