Cucumis - Gratis översättning online
. .



155Översättning - Engelska-Finska - If life is a kind of fraud

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Kinesiska (förenklad)EngelskaTurkiskaRumänskaArabiskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaFranskaItalienskaNederländskaGrekiskaKroatiskaSpanskaJapanskaTyskaPortugisiskaHebreiskaBulgariskaDanskaFinska

Kategori Poesi - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
If life is a kind of fraud
Text
Tillagd av etskimo
Källspråk: Engelska Översatt av pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Titel
Jos elämä on valhe
Översättning
Finska

Översatt av diecho
Språket som det ska översättas till: Finska

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Anmärkningar avseende översättningen
Translated from English
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 15 December 2008 17:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 December 2008 17:46

Maribel
Antal inlägg: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.