Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



155Traducerea - Engleză-Finlandeză - If life is a kind of fraud

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Chineză simplificatăEnglezăTurcăRomânăArabăPortugheză brazilianăSuedezăFrancezăItalianăOlandezăGreacăCroatăSpaniolăJaponezăGermanăPortughezăEbraicãBulgarăDanezăFinlandeză

Categorie Poezie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
If life is a kind of fraud
Text
Înscris de etskimo
Limba sursă: Engleză Tradus de pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Titlu
Jos elämä on valhe
Traducerea
Finlandeză

Tradus de diecho
Limba ţintă: Finlandeză

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Observaţii despre traducere
Translated from English
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 15 Decembrie 2008 17:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Decembrie 2008 17:46

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.