Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Арабська - carta a una amiga

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАрабська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
carta a una amiga
Текст
Публікацію зроблено yain
Мова оригіналу: Іспанська

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Заголовок
رسالة إلى صديقة
Переклад
Арабська

Переклад зроблено kendi
Мова, якою перекладати: Арабська

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Пояснення стосовно перекладу
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Затверджено elmota - 5 Листопада 2007 09:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2007 08:46

elmota
Кількість повідомлень: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Жовтня 2007 11:31

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"