Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Arapski - carta a una amiga

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiArapski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
carta a una amiga
Tekst
Podnet od yain
Izvorni jezik: Spanski

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Natpis
رسالة إلى صديقة
Prevod
Arapski

Preveo kendi
Željeni jezik: Arapski

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Napomene o prevodu
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Poslednja provera i obrada od elmota - 5 Novembar 2007 09:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Oktobar 2007 08:46

elmota
Broj poruka: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Oktobar 2007 11:31

guilon
Broj poruka: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"