Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - Mijn Hongaarse vriend Hans

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаФранцузькаУгорськаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Mijn Hongaarse vriend Hans
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Голландська

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Заголовок
My Hungarian friend Hans
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Timothi
Мова, якою перекладати: Англійська

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Затверджено kafetzou - 12 Червня 2007 15:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Червня 2007 11:19

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 Червня 2007 13:04

Timothi
Кількість повідомлень: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.