Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - Mijn Hongaarse vriend Hans

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskFranskUngarskEngelsk

Kategori Dagligliv

Titel
Mijn Hongaarse vriend Hans
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Titel
My Hungarian friend Hans
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Timothi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 12 Juni 2007 15:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Juni 2007 11:19

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 Juni 2007 13:04

Timothi
Antal indlæg: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.