Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Французька - ben sana hala aşığım...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаІталійськаГрецькаБоснійськаІспанськаГолландськаРосійськаФінськаНорвезька

Категорія Наука

Заголовок
ben sana hala aşığım...
Текст
Публікацію зроблено oÄŸuzhan
Мова оригіналу: Турецька

ben sana hala aşığım...
Пояснення стосовно перекладу
:S

Заголовок
Je suis encore amoureux de toi...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Je suis encore amoureux de toi...
Затверджено Francky5591 - 4 Червня 2007 18:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Червня 2007 18:10

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?

4 Червня 2007 18:19

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.