Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-فرنسي - ben sana hala aşığım...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزيإيطاليّ يونانيّ بوسنيإسبانيّ هولنديروسيّ فنلنديّنُرْوِيجِيّ

صنف جملة

عنوان
ben sana hala aşığım...
نص
إقترحت من طرف oÄŸuzhan
لغة مصدر: تركي

ben sana hala aşığım...
ملاحظات حول الترجمة
:S

عنوان
Je suis encore amoureux de toi...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Je suis encore amoureux de toi...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 4 ايار 2007 18:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 ايار 2007 18:10

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?

4 ايار 2007 18:19

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.