Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - ben sana hala aşığım...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीअंग्रेजीइतालियनयुनानेलीBosnianस्पेनीडचरूसीफिनल्यान्डीनर्वेजियन

Category Sentence

शीर्षक
ben sana hala aşığım...
हरफ
oÄŸuzhanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ben sana hala aşığım...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
:S

शीर्षक
Je suis encore amoureux de toi...
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je suis encore amoureux de toi...
Validated by Francky5591 - 2007年 जुन 4日 18:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 4日 18:10

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?

2007年 जुन 4日 18:19

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.