Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-프랑스어 - ben sana hala aşığım...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어이탈리아어그리스어보스니아어스페인어네덜란드어러시아어핀란드어노르웨이어

분류 문장

제목
ben sana hala aşığım...
본문
oÄŸuzhan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben sana hala aşığım...
이 번역물에 관한 주의사항
:S

제목
Je suis encore amoureux de toi...
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je suis encore amoureux de toi...
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 4일 18:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 4일 18:10

Francky5591
게시물 갯수: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?

2007년 6월 4일 18:19

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.