Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!
Текст
Публікацію зроблено alexfatt
Мова оригіналу: Турецька

Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Заголовок
Would you please send us the seed of ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Would you please send us the seed of those?
Пояснення стосовно перекладу
those = the pumpkins
Затверджено lilian canale - 2 Липня 2012 13:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Червня 2012 22:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

22 Червня 2012 22:53

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Sorry for jumping in. The source text is also

To my mind it is something like:
Could you please send us the seeds of those?

22 Червня 2012 23:09

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Guys, it was a comment on Facebook under a photo which showed a person carrying a big pumpkin.
Hope this helps

22 Червня 2012 23:31

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
He or she wanted somebody to send the seed of the pumpkin.

23 Червня 2012 00:06

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
The source text dosen't say it is a pumpkin.
It only says "from their seed".

23 Червня 2012 07:03

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Yes it doesn't. Have a look at my first comment. (Could you please send us the seeds of those?) In the light of the information that Alex provided, 'those' refers to pumpkins

24 Червня 2012 00:33

Arnavut Biberi
Кількість повідомлень: 74
Bence pumpkin kısmı parantez içinde olmalı. Çünkü bu kelime tercümede direkt geçmiyor.

24 Червня 2012 00:37

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
the pumpkins --> those

24 Червня 2012 16:22

Arnavut Biberi
Кількість повідомлень: 74
Evet işte. those olsa ve pumpkins parantez içinde belirtilse tam metin çevirisi olur.

24 Червня 2012 21:07

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear alexfatt , are you satisfied with this (my) translation?

24 Червня 2012 21:21

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Yes I am! Thanks merdogan

24 Червня 2012 22:51

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
You are welcome.

24 Червня 2012 22:54

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear friends,
We don't need to lose the time anymore.

2 Липня 2012 12:22

User10
Кількість повідомлень: 1173
I agree with Mesud ( 'Could you please send us the seeds of those? ') and Arnavut. I think we should add a note about the pumpkins.

3 Липня 2012 19:50

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is fine. Sorry I was so slow to respond - I was away from my computer for a week.