Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!
Text
Înscris de alexfatt
Limba sursă: Turcă

Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

Titlu
Would you please send us the seed of ...
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Would you please send us the seed of those?
Observaţii despre traducere
those = the pumpkins
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2012 13:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iunie 2012 22:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

22 Iunie 2012 22:53

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Sorry for jumping in. The source text is also

To my mind it is something like:
Could you please send us the seeds of those?

22 Iunie 2012 23:09

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Guys, it was a comment on Facebook under a photo which showed a person carrying a big pumpkin.
Hope this helps

22 Iunie 2012 23:31

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
He or she wanted somebody to send the seed of the pumpkin.

23 Iunie 2012 00:06

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
The source text dosen't say it is a pumpkin.
It only says "from their seed".

23 Iunie 2012 07:03

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Yes it doesn't. Have a look at my first comment. (Could you please send us the seeds of those?) In the light of the information that Alex provided, 'those' refers to pumpkins

24 Iunie 2012 00:33

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Bence pumpkin kısmı parantez içinde olmalı. Çünkü bu kelime tercümede direkt geçmiyor.

24 Iunie 2012 00:37

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
the pumpkins --> those

24 Iunie 2012 16:22

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Evet işte. those olsa ve pumpkins parantez içinde belirtilse tam metin çevirisi olur.

24 Iunie 2012 21:07

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear alexfatt , are you satisfied with this (my) translation?

24 Iunie 2012 21:21

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Yes I am! Thanks merdogan

24 Iunie 2012 22:51

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
You are welcome.

24 Iunie 2012 22:54

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear friends,
We don't need to lose the time anymore.

2 Iulie 2012 12:22

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
I agree with Mesud ( 'Could you please send us the seeds of those? ') and Arnavut. I think we should add a note about the pumpkins.

3 Iulie 2012 19:50

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
This is fine. Sorry I was so slow to respond - I was away from my computer for a week.