Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - Notes on a Music Album #2

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаІталійськаФранцузькаГолландськаПольськаРосійськаШведськаНорвезькаНімецькаТурецькаДавньоєврейськаДанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Notes on a Music Album #2
Текст
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Англійська

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Пояснення стосовно перекладу
"Sovereign" is name of a music album.

Заголовок
Note ad un Album Musicale #2
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Італійська

"Sovereign" è una recita strumentale di Shahnameh (L'Epica dei Re), un lungo poema epico persiano scritto da Ferdowsi che raccoglie diversi miti persiani. Qui troverai una strumentazione rock occidentale con un'atmosfera orientale. Alcune canzoni, penso, si prestano ad essere adattate alla tradizionale danza iraniana; specialmente le tracce "Sovereign" e "Harem". In realtà aspetto con impazienza adattamenti coreografici per questo lavoro, quando possibile. Immagina dei dipinti Coffee House iraniani e una danza del ventre con chitarre distorte che eseguono ritmi allegri... Combinazione inusuale? No, per me suona del tutto normale!
Затверджено alexfatt - 6 Липня 2011 13:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Липня 2011 13:03

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ho lasciato "Coffee House" così. Ho cercato sul web e in genere non viene tradotto

6 Липня 2011 13:51

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Grazie mille, alex!
By the way, si imparano sempre moltissime cose qui su Cucumis...