Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - Notes on a Music Album #2

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаІталійськаФранцузькаГолландськаПольськаРосійськаШведськаНорвезькаНімецькаТурецькаДавньоєврейськаДанська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Notes on a Music Album #2
Текст
Публікацію зроблено salimworld
Мова оригіналу: Англійська

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Пояснення стосовно перекладу
"Sovereign" is name of a music album.

Заголовок
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Пояснення стосовно перекладу
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Затверджено lilian canale - 7 Вересня 2011 19:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Липня 2011 18:08

sere1pg
Кількість повідомлень: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Липня 2011 11:05

pias
Кількість повідомлень: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.