Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Swedish - Notes on a Music Album #2

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиИталианскиФренскиХоландскиПолскиРускиSwedishНорвежкиНемскиТурскиИвритДатски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Notes on a Music Album #2
Текст
Предоставено от salimworld
Език, от който се превежда: Английски

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Забележки за превода
"Sovereign" is name of a music album.

Заглавие
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Превод
Swedish

Преведено от pias
Желан език: Swedish

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Забележки за превода
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Септември 2011 19:24





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Юли 2011 18:08

sere1pg
Общо мнения: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Юли 2011 11:05

pias
Общо мнения: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.