Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Notes on a Music Album #2

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolItalienFrançaisNéerlandaisPolonaisRusseSuédoisNorvégienAllemandTurcHébreuDanois

Catégorie Site web / Blog / Forum - Arts / Création / Imagination

Titre
Notes on a Music Album #2
Texte
Proposé par salimworld
Langue de départ: Anglais

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Commentaires pour la traduction
"Sovereign" is name of a music album.

Titre
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Commentaires pour la traduction
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Septembre 2011 19:24





Derniers messages

Auteur
Message

27 Juillet 2011 18:08

sere1pg
Nombre de messages: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Juillet 2011 11:05

pias
Nombre de messages: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.