Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - Notes on a Music Album #2

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholItalianoFrancêsHolandêsPolacoRussoSuecoNorueguêsAlemãoTurcoHebraicoDinamarquês

Categoria Website / Blog / Fórum - Arte / Criação / Imaginação

Título
Notes on a Music Album #2
Texto
Enviado por salimworld
Língua de origem: Inglês

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Notas sobre a tradução
"Sovereign" is name of a music album.

Título
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Notas sobre a tradução
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"
Última validação ou edição por lilian canale - 7 Setembro 2011 19:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Julho 2011 18:08

sere1pg
Número de mensagens: 8
Jag hade lämnat "coffee-house" på engelska, kaffehus låter lite onaturligt! Tycker jag! Annars kanonbra

28 Julho 2011 11:05

pias
Número de mensagens: 8113
Bra förslag!! Tack Väldigt svårt att hitta ett svenskt ord för denna företeelse.