Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - Notes on a Music Album #2

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskItalienskFranskNederlanskPolskRussiskSvenskNorskTyskTyrkiskHebraiskDansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Notes on a Music Album #2
Tekst
Skrevet av salimworld
Kildespråk: Engelsk

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Sovereign" is name of a music album.

Tittel
Note ad un Album Musicale #2
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Efylove
Språket det skal oversettes til: Italiensk

"Sovereign" è una recita strumentale di Shahnameh (L'Epica dei Re), un lungo poema epico persiano scritto da Ferdowsi che raccoglie diversi miti persiani. Qui troverai una strumentazione rock occidentale con un'atmosfera orientale. Alcune canzoni, penso, si prestano ad essere adattate alla tradizionale danza iraniana; specialmente le tracce "Sovereign" e "Harem". In realtà aspetto con impazienza adattamenti coreografici per questo lavoro, quando possibile. Immagina dei dipinti Coffee House iraniani e una danza del ventre con chitarre distorte che eseguono ritmi allegri... Combinazione inusuale? No, per me suona del tutto normale!
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 6 Juli 2011 13:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juli 2011 13:03

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Ho lasciato "Coffee House" così. Ho cercato sul web e in genere non viene tradotto

6 Juli 2011 13:51

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Grazie mille, alex!
By the way, si imparano sempre moltissime cose qui su Cucumis...