Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Текст
Публікацію зроблено juuza
Мова оригіналу: Італійська

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Пояснення стосовно перекладу
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Заголовок
Îmi pare rău dacă te supăr...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Румунська

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Пояснення стосовно перекладу
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
Затверджено Freya - 6 Травня 2010 10:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2010 07:51

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 Травня 2010 08:51

juuza
Кількість повідомлень: 1
Multumesc!

6 Травня 2010 10:34

Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
Da, .
Merci, Adina.