Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Romence - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Metin
Öneri juuza
Kaynak dil: İtalyanca

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Başlık
Îmi pare rău dacă te supăr...
Tercüme
Romence

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: Romence

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
En son Freya tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2010 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mayıs 2010 07:51

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 Mayıs 2010 08:51

juuza
Mesaj Sayısı: 1
Multumesc!

6 Mayıs 2010 10:34

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Da, .
Merci, Adina.