Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Tekst
Wprowadzone przez juuza
Język źródłowy: Włoski

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Uwagi na temat tłumaczenia
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Tytuł
Îmi pare rău dacă te supăr...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Uwagi na temat tłumaczenia
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 6 Maj 2010 10:42





Ostatni Post

Autor
Post

6 Maj 2010 07:51

Freya
Liczba postów: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 Maj 2010 08:51

juuza
Liczba postów: 1
Multumesc!

6 Maj 2010 10:34

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Da, .
Merci, Adina.