Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Грецька

Категорія Наука - Освіта

Заголовок
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Текст
Публікацію зроблено Odranreb
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Пояснення стосовно перекладу
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.

Заголовок
Αν και περπατώ σε κοιλάδα βαθιάς σκιάς του θανάτου,
Переклад
Грецька

Переклад зроблено MAIKON JEKSON
Мова, якою перекладати: Грецька

Αν και περπατώ στην κοιλάδα της βαθιάς σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό, διότι ο Θεός είναι μαζί μου· Το ραβδί σου και το μπαστούνι σου, αυτά με παρηγορούν.
Пояснення стосовно перекладу
The original from the Greek version of The Book of Psalms is this: " ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ· ἡ ράβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν"
Затверджено User10 - 22 Грудня 2009 15:56