Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Grikskt - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktGrikskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Heiti
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Tekstur
Framborið av Odranreb
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Viðmerking um umsetingina
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.

Heiti
Αν και περπατώ σε κοιλάδα βαθιάς σκιάς του θανάτου,
Umseting
Grikskt

Umsett av MAIKON JEKSON
Ynskt mál: Grikskt

Αν και περπατώ στην κοιλάδα της βαθιάς σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό, διότι ο Θεός είναι μαζί μου· Το ραβδί σου και το μπαστούνι σου, αυτά με παρηγορούν.
Viðmerking um umsetingina
The original from the Greek version of The Book of Psalms is this: " ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ· ἡ ράβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν"
Góðkent av User10 - 22 Desember 2009 15:56