Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Greka - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGreka

Kategorio Frazo - Instruado

Titolo
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Teksto
Submetigx per Odranreb
Font-lingvo: Brazil-portugala

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Rimarkoj pri la traduko
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.

Titolo
Αν και περπατώ σε κοιλάδα βαθιάς σκιάς του θανάτου,
Traduko
Greka

Tradukita per MAIKON JEKSON
Cel-lingvo: Greka

Αν και περπατώ στην κοιλάδα της βαθιάς σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό, διότι ο Θεός είναι μαζί μου· Το ραβδί σου και το μπαστούνι σου, αυτά με παρηγορούν.
Rimarkoj pri la traduko
The original from the Greek version of The Book of Psalms is this: " ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ· ἡ ράβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν"
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 22 Decembro 2009 15:56