Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - Kiedy ty tam pojechaÅ‚eÅ›??? Pozdrów i uÅ›ciskaj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj
Текст
Публікацію зроблено mollan02
Мова оригіналу: Польська

Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj wszystkie fajne dziewczyny.

Заголовок
När åkte du dit??? Hälsa och krama...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Edyta223
Мова, якою перекладати: Шведська

När åkte du dit??? Hälsa och krama alla snygga flickor.
Затверджено pias - 18 Серпня 2009 10:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Серпня 2009 07:05

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Edyta

Vi kör en omröstningen. Är lite osäker på "där", är du säker på att det inte skall vara "dit"?

10 Серпня 2009 00:26

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
ja, du har rätt det skulle jag skriva dit

18 Серпня 2009 10:03

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Aneta,

I trust Edytas translation, but since we have no one to vote on this... bridge, please! THANKS in advance. :-)

CC: Aneta B.

18 Серпня 2009 10:09

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Always my dear! Here you are:

When did you go there? Say hello/give my regards and my love to all the cool/fine girls.

give my love = hug them

18 Серпня 2009 10:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Aneta!!


CC: Aneta B.