Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Svenska - Kiedy ty tam pojechaÅ‚eÅ›??? Pozdrów i uÅ›ciskaj

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaSvenska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Titel
Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj
Text
Tillagd av mollan02
Källspråk: Polska

Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj wszystkie fajne dziewczyny.

Titel
När åkte du dit??? Hälsa och krama...
Översättning
Svenska

Översatt av Edyta223
Språket som det ska översättas till: Svenska

När åkte du dit??? Hälsa och krama alla snygga flickor.
Senast granskad eller redigerad av pias - 18 Augusti 2009 10:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Augusti 2009 07:05

pias
Antal inlägg: 8113
Hej Edyta

Vi kör en omröstningen. Är lite osäker på "där", är du säker på att det inte skall vara "dit"?

10 Augusti 2009 00:26

Edyta223
Antal inlägg: 787
ja, du har rätt det skulle jag skriva dit

18 Augusti 2009 10:03

pias
Antal inlägg: 8113
Hello Aneta,

I trust Edytas translation, but since we have no one to vote on this... bridge, please! THANKS in advance. :-)

CC: Aneta B.

18 Augusti 2009 10:09

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Always my dear! Here you are:

When did you go there? Say hello/give my regards and my love to all the cool/fine girls.

give my love = hug them

18 Augusti 2009 10:28

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks Aneta!!


CC: Aneta B.