Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - SeninLe UyuyakaLmak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРумунська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
SeninLe UyuyakaLmak...
Текст
Публікацію зроблено melis72
Мова оригіналу: Турецька

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Заголовок
Falling asleep with you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Затверджено lilian canale - 1 Травня 2009 14:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Травня 2009 01:04

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Isn't that romantic?

1 Травня 2009 01:11

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 Травня 2009 12:30

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Is there a love like this?

1 Травня 2009 13:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I hope there is.

CC: merdogan