Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - SeninLe UyuyakaLmak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРумынский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
SeninLe UyuyakaLmak...
Tекст
Добавлено melis72
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Статус
Falling asleep with you
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 1 Май 2009 14:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Май 2009 01:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Isn't that romantic?

1 Май 2009 01:11

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 Май 2009 12:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Is there a love like this?

1 Май 2009 13:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I hope there is.

CC: merdogan