Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - SeninLe UyuyakaLmak...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
SeninLe UyuyakaLmak...
Tekst
Opgestuurd door melis72
Uitgangs-taal: Turks

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Titel
Falling asleep with you
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 mei 2009 14:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 mei 2009 01:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Isn't that romantic?

1 mei 2009 01:11

cheesecake
Aantal berichten: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 mei 2009 12:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
Is there a love like this?

1 mei 2009 13:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I hope there is.

CC: merdogan