Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - SeninLe UyuyakaLmak...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
SeninLe UyuyakaLmak...
Text
Enviat per melis72
Idioma orígen: Turc

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Títol
Falling asleep with you
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Maig 2009 14:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Maig 2009 01:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Isn't that romantic?

1 Maig 2009 01:11

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 Maig 2009 12:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Is there a love like this?

1 Maig 2009 13:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I hope there is.

CC: merdogan