Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - SeninLe UyuyakaLmak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SeninLe UyuyakaLmak...
テキスト
melis72様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

タイトル
Falling asleep with you
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 1日 14:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 1日 01:04

lilian canale
投稿数: 14972
Isn't that romantic?

2009年 5月 1日 01:11

cheesecake
投稿数: 980
Yesss quite a lot, I love it

2009年 5月 1日 12:30

merdogan
投稿数: 3769
Is there a love like this?

2009年 5月 1日 13:54

lilian canale
投稿数: 14972
I hope there is.

CC: merdogan