Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - SeninLe UyuyakaLmak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
SeninLe UyuyakaLmak...
Teksti
Lähettäjä melis72
Alkuperäinen kieli: Turkki

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Otsikko
Falling asleep with you
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Toukokuu 2009 14:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2009 01:04

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Isn't that romantic?

1 Toukokuu 2009 01:11

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 Toukokuu 2009 12:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Is there a love like this?

1 Toukokuu 2009 13:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I hope there is.

CC: merdogan