Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Текст
Публікацію зроблено tiberyuss
Мова оригіналу: Турецька

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Заголовок
Happy Birthday
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Затверджено lilian canale - 20 Березня 2009 13:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Березня 2009 20:09

cagriyuzbasi
Кількість повідомлень: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Березня 2009 21:17

Sevdalinka
Кількість повідомлень: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Березня 2009 23:53

Ecopol
Кількість повідомлень: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Березня 2009 15:04

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
it was only to have the meaning.

19 Березня 2009 18:22

no_nick
Кількість повідомлень: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Березня 2009 10:14

chaatai77
Кількість повідомлень: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli