Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
テキスト
tiberyuss様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

タイトル
Happy Birthday
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 20日 13:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 15日 20:09

cagriyuzbasi
投稿数: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

2009年 3月 15日 21:17

Sevdalinka
投稿数: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

2009年 3月 15日 23:53

Ecopol
投稿数: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

2009年 3月 17日 15:04

merdogan
投稿数: 3769
it was only to have the meaning.

2009年 3月 19日 18:22

no_nick
投稿数: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

2009年 3月 20日 10:14

chaatai77
投稿数: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli