Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Tekst
Opgestuurd door tiberyuss
Uitgangs-taal: Turks

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Titel
Happy Birthday
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 maart 2009 13:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 maart 2009 20:09

cagriyuzbasi
Aantal berichten: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 maart 2009 21:17

Sevdalinka
Aantal berichten: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 maart 2009 23:53

Ecopol
Aantal berichten: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 maart 2009 15:04

merdogan
Aantal berichten: 3769
it was only to have the meaning.

19 maart 2009 18:22

no_nick
Aantal berichten: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 maart 2009 10:14

chaatai77
Aantal berichten: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli